Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.
Ли ииляяфи курайш. Ииляяфихим рихлятэш-шитээи вас-сойф.
Фаль я’будуу раба хаазэль-бяйт. Аллязии ат’амахум мин джу’ийув-
ва ээманахум мин хаувф.
Перевод:
“[Защитил Господь жителей Мекки от войска Абрахи] для того,
чтобы объединить курайшитов. [Для] единения их в путешествиях
зимой [, торговые поездки в Йемен,] и летом [, когда они
отправлялись в Сирию]. Пусть же поклоняются они Господу этого
Храма [Каабы]. [Господу,] Который накормил их, защитив от
голода, и дал им чувство безопасности, освободив от страха [перед
грозным войском Абрахи или чем-либо иным, что может
представлять угрозу для Мекки и Каабы]” (см., Св. Коран, 106).
Другие названия этого текста
- Шейх Мишари бин Рашид аль-Афаси - Сура 106. Куpaйш (Курайшиты) (1)
- Священный Коран Сура 106 - Куpaйш (Курайшиты) (1)
- Marat Alimov - 10 Sura Quraish (0)
- Shahid Abdullah - Сура 106. Куpaйш (Курайшиты) (0)
- Quran - Mishary Rashid - Сура 106. Куpaйш (Курайшиты) (0)
- МишариРашид аль-Афаси - Сура 106. Куpaйш (Курайшиты) (0)
- 1 - Сура 106. " Курайш " (Курайшиты) (0)
- Шейх Мишари бин Рашид аль-Афаси - Священный Коран, сура 106. Куpaйш (Курайшиты) (0)
- Kuran - Сура 106. Қурайыш (0)
- Мишари Рашид - 106.Құpaйыш сүресі (Курайшиты) (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1