На вірш Генрі Лонфеллоу (Henry Wadsworth Longfellow)
Марія Кононенко - музика, вокал
Олексій Матасов - гітара, аранжування
Юрій Белковський - сопілка
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?
Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
__
переклад В. Кикотя
СТРІЛА І ПІСНЯ
Пустив я стрілу у широкеє небо,
Не відав, де зникла — між гір, чи між віт.
Бо ж зором яким володіти нам треба,
Аби упіймати миттєвий політ.
Я видихнув пісню в повітря прозоре,
Не знав, куди зникла — у віти, чи в гори,
Бо хто ж і коли такий гострий зір мав,
Який би лет пісні так просто спіймав.
Задовго потому колись навесні
Знайшов я стрілу, що стриміла в сосні.
А пісню я, стерши мільйон підошов,
Усю до кінця в серці друга знайшов.
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1