(музыка — народная шотландская, перевод — А. Паписовой)
Я слышал ты едешь на ярмарку в Тайн? Зверобой, ромашка и хмель. Спой песню мне о той, что жила там, Она ведь была любовью моей
Скажи, пусть возьмет тончайшего льна, Зверобой, ромашка и хмель, Сошьет мне наряд без единого шва, И вновь она будет любовью моей
Пусть наряд сполоснет в роднике за холмом, Зверобой, ромашка и хмель, Что сух, и воды век не видели в нем. И вновь она будет любовью моей
На иглы тёрна, что старше Земли, Зверобой, ромашка и хмель, Положит сушиться наряд до зари, и вновь она будет любовью моей.
Землю найдешь и постоишь дом, Зверобой, ромашка и хмель, Меж пеной морскою и белым песком, Иль тебе не бывать любовью моей.
Другие названия этого текста
Meldis - Scarborough Fair (Зверобой, ромашка и хмель) (3)
Meldis - Зверобой, Pомашка и Xмель (British traditional song cover) (0)
Meldis - Зверобой, ромашка и хмель (0)
Meldis - Scarborough Fair (Я слышал ты едешь на ярмарку в Тайн...) (0)
Meldis - Scarborough Fair (Русская версия) (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1
Видео
Meldis (кельтская арфа) - "Зверобой, ромашка и хмель" Перевод старой шотландской баллады "Scarborough fair" на русский язык (А. Паписова). www.meldis.ru.