Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Friedrich Nietzsche - Joseph von Eichendorff - Das zerbrochene Ringlein | Текст песни и Перевод на русский

Das zerbrochene Ringlein
(разломанное колечко: das Ringlein; der Ring – кольцо; brechen – бить, ломать; zerbrechen – разбить, разломать)

In einem kühlen Grunde (в одной прохладной низине: der Grund),
Da (здесь/там) geht (идет = кружится, работает) ein Mühlenrad (мельничное колесо: die Mühle – мельница + das Rad – колесо),
Mein Liebste (моя любимая; lieben – любить) ist verschwunden (пропала, исчезла: verschwinden),
Die (которая) dort (там) gewohnet hat (жила).

Sie hat mir Treu versprochen (она обещала мне верность: die Treue; treu – верный; versprechen),
Gab mir ein’n Ring (дала мне кольцо: geben) dabei (при этом),
Sie hat die Treu gebrochen (она нарушила: «разломала, разбила» верность: brechen),
Mein Ringlein sprang entzwei (мое колечко раскололось надвое; springen – прыгать; треснуть, расколоться).

Ich möcht (я хотел бы) als Spielmann (бродячим певцом; spielen) reisen (путешествовать, бродить по свету)
Weit in die Welt hinaus (далеко-далеко: «далеко в мир туда-наружу»)
Und singen meine Weisen (и петь свои мелодии, напевы: die Weise)
Und gehn von Haus zu Haus (и идти, брести от дома к дому: das Haus).

Ich möcht als Reiter fliegen (я хотел бы всадником: „в качестве всадника, как всадник“ лететь; reiten – скакать)
Wohl (действительно, по-настоящему = в самую настоящую) in die blut’ge Schlacht (в кровавую битву: blutig; das Blut – кровь),
Um stille Feuer (вокруг = возле тихих костров: «огней»: das Feuer) liegen (лежать)
Im Feld (в поле: das Feld) bei dunkler Nacht (темной ночью: „при темной ночи“: dunkel).

Hör ich (когда, если я слышу) das Mühlrad gehen (как кружится мельничное колесо):
Ich weiß nicht (я не знаю), was ich will (чего я хочу) –
Ich möcht (я хотел бы) am liebsten (лучше всего: „желаннее всего“) sterben (умереть),
Da wär’s (тогда было бы все/тогда было бы мельничное колесо) auf einmal (сразу: „на один раз“) still (тихо, безмолвно)!

Das zerbrochene Ringlein

In einem kühlen Grunde,
Da geht ein Mühlenrad,
Mein Liebste ist verschwunden,
Die dort gewohnet hat.

Sie hat mir Treu versprochen,
Gab mir ein’n Ring dabei,
Sie hat die Treu gebrochen,
Mein Ringlein sprang entzwei.

Ich möcht als Spielmann reisen
Weit in die Welt hinaus
Und singen meine Weisen
Und gehn von Haus zu Haus.

Ich möcht als Reiter fliegen
Wohl in die blut’ge Schlacht,
Um stille Feuer liegen
Im Feld bei dunkler Nacht.

Hör ich das Mühlrad gehen:
Ich weiß nicht, was ich will –
Ich möcht am liebsten sterben,
Da wär’s auf einmal still!


Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1
Видео
  • Friedrich Nietzsche - Das zerbrochene Ringlein ... Friedrich Nietzsche - Das zerbrochene Ringlein ...
    (18 años de edad) El anillito roto, melodrama para recitación y piano. Escrito en enero de 1863 ...
  • Friedrich Nietzsche - Das zerbrochene Ringlein ... Friedrich Nietzsche - Das zerbrochene Ringlein ...
    Komponist/ Composer/ Compositor: Friedrich Nietzsche Musik/ Music/ Música: Dietrich ...
  • Jay Alexander - Das zerbrochene Ringlein 2007 ... Jay Alexander - Das zerbrochene Ringlein 2007 ...
    Jay Alexander - Das zerbrochene Ringlein 2007 Worte: Joseph Freiherr von ...
  • "Das Zerbrochene Ringlein" von Joseh von ... "Das Zerbrochene Ringlein" von Joseh von ...
    Das zerbrochene Ringlein In einem kühlen Grunde Da geht ein Mühlenrad, Mein ... Das ...
  • Joseph von Eichendorff „Lied" Gesangsrarität Joseph von Eichendorff „Lied" Gesangsrarität
    ... Text: Das zerbrochene Ringlein In einem kühlen Grunde Da geht ein ... Friedrich ...