1 - Мы выходим на рассвете- что это перевод неофициального гимна французского Иностранного легиона. В русскоязычном оригинале слово "Сахара" заменили на Кандагар, а тяжелый карабин - на родной АКМС. После такой передислокации и перевооружения получ | Текст песни
Мы выходим на рассвете- что это перевод неофициального гимна французского Иностранного легиона. В русскоязычном оригинале слово "Сахара" заменили на Кандагар, а тяжелый карабин - на родной АКМС. После такой передислокации и перевооружения получ
что это перевод неофициального гимна французского Иностранного легиона. В русскоязычном оригинале слово \"Сахара\" заменили на Кандагар, а тяжелый карабин - на родной АКМС. После такой передислокации и перевооружения получилась вполне себе армейская песня. Автор англоязычного текста, кстати. не кто иной, как Редъярд Киплинг. На \"Маугли\" совсем непохоже))))